miércoles, 7 de julio de 2010

El fino "arte" de la traducción

Tratando de encontrar una traducción para la letra de la canción "Tu t'laisses aller" (Charles Aznavour) que forma parte de la banda sonora de "Une femme est une femme", encuentro (comparando con mi memoria) que en la traducción que figura en la película se pierden algunas cosas de la canción. Los dejo con la letra y "debatimos" sobre esto en los comentarios: 

C'est drôle c'que t'es drôle à r'garder
T'es là, t'attends, tu fais la tête
Et moi j'ai envie d'rigoler
C'est l'alcool qui monte en ma tête
Tout l'alcool que j'ai pris ce soir
Afin d'y puiser le courage
De t'avouer que j'en ai marre
De toi et de tes commérages
De ton corps qui me laisse sage
Et qui m'enlève tout espoir

J'en ai assez faut bien qu'j'te l'dise
Tu m'exaspères, tu m'tyrannises
Je subis ton sale caractère
Sans oser dire que t'exagères
Oui t'exagères, tu l'sais maint'nant
Parfois je voudrais t'étrangler
Dieu que t'as changé en cinq ans
Tu l'laisses aller, tu l'laisses aller

Ah ! Tu es belle à regarder
Tes bas tombant sur tes chaussures
Et ton vieux peignoir mal fermé
Et tes bigoudis quelle allure
Je me demande chaque jour
Comment as-tu fait pour me plaire ?
Comment ai-je pu te faire la cour
Et t'aliéner ma vie entière ?
Comme ça tu ressembles à ta mère
Qu'a rien pour inspirer l'amour

D'vant mes amis quelle catastrophe
Tu m'contredis, tu m'apostrophes
Avec ton venin et ta hargne
Tu ferais battre des montagnes
Ah ! J'ai décroché le gros lot
Le jour où je t'ai rencontrée
Si tu t'taisais, ce s'rait trop beau
Tu l'laisses aller, Tu l'laisses aller

Tu es une brute et un tyran
Tu n'as pas de cœur et pas d'âme
Pourtant je pense bien souvent
Que malgré tout tu es ma femme
Si tu voulais faire un effort
Tout pourrait reprendre sa place
Pour maigrir, fais un peu de sport
Arrange-toi devant ta glace
Accroche un sourire à ta face
Maquille ton cœur et ton corps

Au lieu d'penser que j'te déteste
Et de me fuir comme la peste
Essaie de te montrer gentille
Redeviens la petite fille
Qui m'a donné tant de bonheur
Et parfois comme par le passé
J'aim'rais que tout contre mon cœur
Tu l'laisses aller, tu l'laisses aller
Extraño, que extraño es verte
Estas ahí..., esperas..., te enojas.
Y yo que deseo reír
Es el alcohol que se me sube a la cabeza
Tanto alcohol que he tomado
Para darme valor
Para decirte que estoy harto
De tí y tus habladurías
De tu cuerpo que me deja triste
Que me quita toda esperanza.

Ya lo he dicho suficiente
Me exasperas, me tiranizas
He sufrido tu mal carácter
Sin atreverme a decir que exageras
¡Exageras! Lo sabes ahora
A veces quisiera estrangularte
Dios! Como cambiaste en 5 años
Te descuidas, te descuidas

 Ah! Qué bonito verte
Tus medias caidas sobre los zapatos
Y tu vieja bata mal cerrada
Y las hebillas de tu pelo... que imagen....
Me pregunto cada día...
Como le hiciste para gustarme..
Como pude pretenderte
Y limitar mi vida entera
Como te pareces a tu madre
Que no tiene nada que inspire amor

Ante mis amigos es la catástrofe
Me contratices, me arrinconas
Con tu veneno y tu mal humor,
Harías que se peleen las montañas
Ah! Me saqué el Premio Gordo
El día que te encontré
Si te callaras, sería demasiado bueno
Te descuidas, te descuidas

Eres brusca, tirana
No tienes corazón, ni alma
Sin embargo, seguido pienso
Que a pesar de todo eres mi mujer
Si quisieras hacer un esfuerzo
Todo podria volver a su lugar
Adelgazar, un poco de ejercicio
Arreglarte frente al espejo
Poner una sonrisa en la cara
Maquillar tu corazón y tu cuerpo

En lugar de pensar que te detesto
De huirme como a la peste
Trata de ser amable
Regresa a esa pequeña niña
Que me dio tanta alegría
Y que tal vez como antes
Amaría que apretada contra mi corazón
Te dejes ir, te dejes ir.





Extraída de unos subtítulos que encontré "por ahí" (prometo subir los originales en cuanto los consiga)

Tiene gracia, cuando te miro
y no nos decimos nada.
Sé que he bebido un par de copas
pero no es eso lo que se me
ha subido a la cabeza.
Me río y recuerdo nuestra juventud
Pensarás que soy un grosero
Pero ya es hora de que sepas
cómo me haces sentir
y lo que nos depara el futuro
porque ya no aguanto más.

¿Por qué tendría que ocultar
lo que siento en mi interior?
Mientes, maldices y provocas
y luego dices que es una broma.
A veces vas demasiado lejos,
incluso delante de mis amigos.
¿Cómo podríamos arreglar esto?
Te has descuidado demasiado,
menuda pinta tienes,
tus medias están caídas
y tu vestido desteñido
Tu pelo está hecho un desastre
¿En qué estaría pensando?
¿Fue de ti de quién me enamoré?
¿Eres tú la mujer que puede llenar
un corazón de pasión y deseo?
Te observo desesperado
y veo a tu madre en ti

Delante de extraños eres igual

Te da igual avergonzarme

Replicas cada palabra que digo

Si yo digo blanco, tú negro
Te gustar herirme siempre que puedes
Me siento como un trapo, no como un hombre
Me ha tocado el premio gordo, sí
Has perdido los papeles
A veces tu crueldad no tiene límites
No tienes corazón, no tienes alma
Y cuando repaso mi vida
recuerdo que eres mi esposa
Tan solo esforzándote un poco
todo volvería a ser como antes
Podrías adelgazar un poco
si cuidases tu alimentación
Un poco de estilo y de gracia
Intenta sonreír un poco
No te odiaría si lo intentase
Solo te quiero a mi lado
Así que intenta ser la chica que conocí
Comencemos nuestro amor desde cero
Quiero tenerte en mis brazos
Y rendirme a tus encantos
Intenta encender mi corazón
Acércate a mí
Y déjate llevar

2 comentarios:

  1. Algunas cosas son difíciles de traducir. Qué pena que no la cantó es español, sí en aleman, italiano e inglés...

    ResponderEliminar
  2. una de sus muchas canciones que adoro. porque sabe contar y cantar historias, imprimiendo todo el dramatismo en la interpretación.
    Estoy de acuerdo en que es dificilísimo la traducción y muchas sutilezas del idioma se pierden con ella.
    Mi homenaje y recuerdo para este "grandísimo hombre" que nos ha dejado físicamente pero que permanecerá para siempre en nuestro recuerdo.

    ResponderEliminar